Як попрощатися по? Іспанськи
В іспанському, як і в англійській, є багато способів привітати людину - і так само багато способів з ним розпрощатися. Ви зіткнетеся з самими різними способами прощання, і нехай навіть самі ви ними всіма не будете користуватися, знати їх все одно треба!
Кроки
1
Вивчіть основи. А такий основою є слово, яке ви вже напевно не раз бачили - adios.- Перейдіть по посиланню, прослухайте слово і переконайтеся, що ви можете вимовити його впевнено. Приділіть увагу тому, як інтонації змінюють слово.
- Уявіть собі adios як зразковий еквівалент англійського "farewell". Так, слово використовується в мові, але в нього злегка формальний відтінок, воно використовується частіше в тих випадках, коли ви прощаєтеся надовго або навіть назавжди. Багато що залежить також від взаємини людей, які обмінюються "adioses".
2
Побажайте доброї ночі людині, що йде спати: buenas noches. Втім, так само можна вітати людей, яких ви зустріли ввечері (після вечері).3
Використовуйте одну з фраз зі словом hasta, тобто "до". Врахуйте, що деякі з цих фраз самі по собі вказують, коли ви побачитеся з людиною знову.- Hasta manana. (До завтра.)
- Hasta luego. (Побачимося пізніше.)
- Hasta pronto. (До скорого.)
- Hasta entonces. (Потім побачимося.)
- Hasta mas tarde. (Побачимося потім.)
- Hasta siempre. (Прощай назавжди. Фраза відома, але вона володіє дуже сильним і виразним відтінком, передавальним сталість. Так можуть прощатися, наприклад, з вмираючим чоловіком). Не варто використовувати цю фразу, щоб не здатися нещирим.
4
Використовуйте варіанти фрази "побачимося пізніше".- Nos vemos. (Ще побачимось.)
- Te veo. (Букв., "Я тебе побачу".) Врахуйте, це фраза використовується для спілкування з тими, з ким ви на "ти" (tu). Для формального (Usted) Спілкування вона не підходить.
5
Дружнє неформальне прощання: chau (Іноді пишеться як chao). Це еквівалент італійському ciao, навіть вимовляється схоже.6
Коли кілька людей хоче зустрітися десь потім, дуже часто використовується наступна фраза:- ? Quedamos (де) a las (коли)? =? Quedamos en Dona Taberna a las once? (Давайте зустрінемося в Dona Taberna в 11 вечора?)
Поради
- Ось менш поширені фрази для прощання. Вони використовуються рідше, але все одно ви зможете їх зрозуміти:
- hasta despues (потім побачимося)
- hasta mas ver (до наступної зустрічі)
- hasta otro dia (до завтра)
- hasta entonces (потім побачимося)
- hasta la vuelta (до повернення)
- hasta cada rato (потім поговоримо)
- Інший варіант -? Vaya con Dios !, - також відомий, але для носіїв мови прозвучить злегка архаїчно.
Попередження
- Фраза "hasta la vista", яка досить відома, завдяки фільму "Термінатор", в іспанському використовується досить рідко. Використовуючи її в мові, пам`ятайте, що вона може прозвучати як жарт, а не як, власне, прощання.
- "Buenas noches" часто використовується в тих випадках, коли відключають електрику, або відбувається інший повномасштабний відмова якоїсь системи.