Як сказати "до побачення" по французьки

Найбільш часто вживане вираз для французького "до побачення" - це "au revoir", але в цій мові, насправді, є безліч способів попрощатися. Ось кілька з найбільш поширених способів.




Метод 1 з 3: Звичайне прощання

  1. 1

    Говорите "au revoir" в будь-якій обстановці. Це стандартний французький переклад російського "до побачення", і він може бути використаний в повсякденному і офіційній обстановці, як з незнайомими людьми, так і з друзями.
    • "Au revoir" зазвичай перекладається безпосередньо як "до побачення". Однак більш точний переклад: "побачимося знову" або "зустрінемося знову".
    • "Au" перекладається як "до". "Revoir" перекладається як "побачити знову", "зустрітися знову".
    • Вимовляєте "Au revoir" як "о-ревуар".

  2. 2

    Використовуйте Salut в неофіційній обстановці. Ви можете використовувати "Salut" як спосіб сказати "поки" серед друзів або в інших повсякденних обставинах.
    • Уникайте використання "Salut" у формальній обстановці.
    • Також відзначимо, що "Salut" можна використовувати, щоб привітати когось, також як і попрощатися.
    • Термін має цілий ряд перекладів, в тому числі "вітання", "всього найкращого".
    • Вимовляєте "Salut" як "Салю".

  3. 3

    Використовуйте "adieu". Хоча "adieu" використовується не так часто, як це було раніше, воно все ще може застосовуватися в більшості ситуацій як спосіб прощання.
    • "A" перекладається як "к", а "Dieu" означає "Бог". У більш буквальному перекладі ця фраза звучить "до Бога" і це те ж саме, коли говорять "йди з Богом" або "щасливої дороги".
    • Груба транскрипція "adieu" буде "адью".


Метод 2 з 3: Побажання всього хорошого

  1. 1

    Побажайте кому-небудь гарного дня за допомогою "Bonne journee". Ця фраза перекладається як "хороший день", і по суті означає "бажаю гарного дня".
    • "Bonne" означає "хороший".
    • "Journee" означає "день".
    • Зразкове вимова фрази "бон журн".
    • Скажіть "passez une bonne journee" в дещо більш формальних ситуаціях. Це означає буквально "майте хороший день" або "проведіть хороший день". Вимовляєте пропозицію як "па-се уне бон журн".

  2. 2

    Побажайте кому-небудь гарного вечора за допомогою "Bonne soiree". Це перекладається буквально "добрий вечір" і це те ж саме, коли говорять комусь "проведіть хороший вечір".
    • "Bonne" означає "хороший".
    • "Soiree" означає "вечір".
    • Вимовляєте цю фразу як "бон суаре".

  3. 3

    Побажайте кому-небудь щасливої дороги за допомогою "Bonne voyage", "Bonne route" або "Bonnes Vacances". Кожну з цих фраз можна перекласти щось на кшталт "щасливої дороги", і кожна з них може бути використана, щоб попрощатися з кимось, хто їде в подорож або у відпустку.
    • "Voyage" означає подорож, поїздка,"Bon voyage" перекладається найбільш точно "щасливої дороги". Вимовляєте це як "бон вуаяж".
    • "Route" означає "дорога", "маршрут", або "шлях". Фраза зазвичай використовується, щоб сказати "доброго шляху" або "щасливої подорожі", і вимовляється "бон рут".
    • "Vacances" означає "відпустку" або "канікули", так що фраза "Bonnes vacances" означає "хорошого відпустки" або "хороших канікул". Вимовляєте її як "бон вакансій".

  4. 4

    Використовуйте "Bonne continuation" при короткій зустрічі. Ця фраза, як правило, використовується тільки для того, щоб попрощатися з людиною, з якою ви коротко зустрілися і, швидше за все, більше ніколи не побачите.
    • Фраза може бути переведена "удачі" або "гарного продовження".
    • Вимовляєте фразу як "бон контінуасьон".



  5. 5

    Попросіть когось піклуватися про самого себе за допомогою "Prends soin de toi". У російській мові ця фраза означає "бережи себе".
    • "Prends" означає "взяти".
    • "Soin" означає «турбота».
    • У цьому контексті "de" передає місцевий відмінок.
    • "Toi" означає "тебе".
    • Вимовляєте всю фразу як "прана суа де туа".

  6. 6

    Побажайте кому-небудь удачі за допомогою "Bonne chance" або "bon courage". Обидва висловлювання можна сказати комусь, хто йде, і обидва означають "удачі" в тій чи іншій формі.
    • "Bonne chance" використовується, коли удача супроводжує адресату. "Chance" означає "везіння", "шанс" або "удача". Вимовляєте "Bonne chance" як "бон шанс".
    • "Bon courage" використовується, щоб сказати комусь: "будь стійким" або "йди до кінця". "Courage" означає "мужність" або "сила духу". Вимовляєте "bon courage" як "бон кураж".

Метод 3 з 3: Інші способи попрощатися

  1. 1

    Попрощайтеся на короткий час за допомогою "a la prochaine" або "a bientot". Обидва висловлювання означають щось на кшталт: "до скорого".
    • Більш дослівно "a la prochaine" означає "до наступного", що, по суті, означає "до наступного разу, коли ми зустрінемося".
    • Вимовляєте "a la prochaine" як "а ля прошу".
    • Прямий переклад "a bientot" означає "найближчим часом", але основний сенс російською мовою "скоро побачимося".
    • Вимовляєте "a bientot" як "а Бьян ту".

  2. 2

    Використовуйте "a plus TARD". Ця фраза приблизно означає "побачимося пізніше".
    • Більш буквальний переклад означає "пізніше". Plus означає "більше" і tard означає "пізно".
    • Ця фраза досить неформальна, але ви можете зробити її ще більш неформальній, відкинувши "tard" і просто сказавши "a plus".
    • Вимовляєте "a plus TARD" як "а плю тар".

  3. 3

    Скажіть кому-небудь до побачення протягом дня за допомогою "a demain". Ця фраза означає "побачимося завтра" або "до завтра".
    • "Demain" означає "завтра".
    • Вимовляєте фразу як "а Деман".

  4. 4

    Використовуйте "a tout a l`heure" або "a tout de suite", коли побачите співрозмовника найближчим часом. Обидві фрази означають щось на кшталт: "побачимося через короткий час".
    • Використовуйте "a tout a l`heure", щоб сказати "до швидкої зустрічі" або "до скорого". Вимовляєте це як "а ту ту лер".
    • Використовуйте "a tout de suite", щоб сказати "скоро побачимося". Вимовляєте це як "а тут сюїт".

  5. 5

    Скажіть кому-небудь, з ким ви тільки що познайомилися:"Ravi d`avoir fait ta connaissance". Ця заява приблизно перекладається як "приємно познайомиться".
    • "Ravi" означає "захоплений".
    • Інша частина фрази "d`avoir fait ta connaissance" перекладається приблизно як "що зустрів тебе".
    • Вимовляєте пропозицію як "Рави давуар фе та конесанс".