Як зрозуміти британську термінологію
Деяким англомовним людям з Великобританії, які спілкуються з редакторами wikiHow, слід трохи краще ознайомитися з професійною фразеологією. Варто зауважити, що деякі з цих термінів також використовуються в таких країнах Британської Співдружності, як Австралія і Нова Зеландія.
Кроки
зрозуміти англійські терміни
1
Майте на увазі, що певні продукти харчування називають різними іменами:- Чіпси - Це картопля, нарізаний товстими скибочками, а картопля фрі - це картопля, нарізаний тонкими скибочками.
- Смажена картопля - Це картопляні чіпси.
- Крекер - Це домашнє печиво. Британець назве печивом з шоколадом тільки `домашні печива`.
- Ячмінні або пшеничні коржики трохи скидаються на кекс, випечений в гофрованої формочке, але за формою більше нагадують рогалик. Вони трохи солодкі і їх часто печуть зі смородиною / родзинками.
- Желе - Це вид десерту з солодкого желатину (Джелло - фірмову назву), який дається в лікарні разом з мороженим- фруктові консерви - це джем.
2
Вивчіть терміни, які використовуються для позначення різних будівель:- Цокольний поверх - Це те ж саме, що перший поверх в Америці.
- Ліфт - Це елеватор.
- Орендована кімната - Це однокімнатна квартира (малогабаритна квартира), яка служить і спальнею, і вітальнею.
- Квартира - Це загальний термін, яким позначається кімната.
3
Вивчіть це терміни на випадок, якщо будете в русі:- Багажник - Це багажний відсік автомобіля.
- Бампер - Це крило автомобіля.
- Капот - Це верх кузова автомобіля.
- Але міжміський виклик - Це міжнародний або міжміський телефонна розмова (по міжміському лінії), але ви можете бути впевнені, що цей термін не має ніякого відношення до автомобілів. Термін міжміський телефонний виклик не використовується в сучасному британському англійською.
- Кругова транспортна розв`язка - Це ділянка дороги з круговим рухом.
- Кольори світлофора називають червоним, бурштиновим (Не жовтого) і зеленим.
- Вантажний автомобіль - Це вантажівка (не обов`язково з «відкритим кузовом»). Найчастіше цей вид транспортного засобу використовують для перевезення речей.
- Дорожнє покриття називається тротуаром або пішохідною доріжкою (Немощені дорога).
- Пальне - Це бензин (наприклад, «Не могли б ми зробити зупинку на заправці?»).
4
Запам`ятайте різницю між цими поняттями, щоб не потрапити в незручне становище:- Зад - Це нижня частина спини / сідниці, а не бездомна людина.
- Пишіть і вимовляєте слово жопа як «дупа».
- Чи не кличте свій «зад» статевими органами. У Великобританії слово «статеві органи» означає жіночі зовнішні геніталії (вульва)!
- «ФЕГ» - це сигарета. (Британці прекрасно знають, який сенс набуло це слово в Америці).
- У той час як завдяки американській культурі іноді «фагот» використовується як принизливу назву чоловіків-гомосексуалістів (уникайте його в пристойній компанії), в Сполученому Королівстві слово «фагот / фаггот» може означати «сигарету, в`язанку хмизу, фрикадельку» або «в`язанку чого- небудь », хоча його рідко використовують в цьому сенсі.
- «Вбиральня», «сортир», «WC / ватерклозет» або просто «туалет» в американському англійському звучать як «ванна кімната» (наприклад, «А де вбиральня?»), Хоча якщо ви скажете, що йдете у ванну кімнату, люди вас зрозуміють.
- Гумка - Це олівцева гумка для стирання, а також є інше значення - презерватив
- «Я ситий»Означає« Я більше не хочу ». Слово ситий можна також витлумачити в негативному або образливому сенсі, залежно від контексту (наприклад, «Іди Підруч». Це ненабагато ввічливіше, ніж «Від ** бись», але означає приблизно одне й те саме).
5
Згадайте це, коли підете щось викидати:- Сміття - Це залишки або непотріб, які викидають в урну для сміття, якщо вона знаходиться в приміщенні або в контейнер для сміття, якщо ви маєте на увазі великий ящик, що знаходиться зовні.
- Мішок для сміття називається сміттєвим мішком або контейнером для сміття.
6
Використовуйте ці вирази, кажучи про одяг:- Кросівки - Це кеди,
- Водонепроникні чоботи (Чоботи Веллінгтона, високі чоботи, черевики) - це водонепроникні чоботи з гуми (або пластика) завдовжки до ікри або до щиколотки, і вони не мають ніякого відношення до м`ясного пирога. Вони названі так на честь герцога Веллінгтона.
- Кальсони в Англії носять під брюками або джинсами, прямо як панталони в Америці. Хоча британці зрозуміють, що ви маєте на увазі, внаслідок впровадження американської культури, у них в уяві, швидше за все, складеться вельми кумедна картина, і вони повідомлять вам, що є ще одна назва - «рейтузи».
- Колготки або, як їх називали раніше, панчохи - Це вид нижньої білизни.
7
На закінчення вивчіть вирази, які можуть привести вас в замішання:- Вирази «збити пиху»Або«стібатися»Означають пожартувати або дражнити когось.
- Вираз «стояти на колінах»Означає виявляти повагу, просити або навіть благати.
- Дзвонити значить телефонувати (наприклад, «Я подзвоню тобі пізніше»).
- Легка коляска або дитяча коляска - Це дитяча прогулянкова коляска.
- Візок - Це коляска, використовувана для перевезення куплених товарів.
- Соска (Скорочено від «соска-пустушка») - це соска для немовлят.
- Ескімо - Це льодяник на паличці.
- Мобільник або мобільний телефон - Це стільниковий телефон.
- Халтура або недбало зроблена робота - це погана робота (або лагодження), яка тримається на соплях.
- Парасолька - Це скорочена форма слова парасолю. Дуже рідко його називають «парасолькою» на честь персонажа роману Діккенса.
- Піти на канікули означає піти у відпустку.
- Батарейний ліхтар - Це ручний ліхтарик.
- Матан - Це поширене серед широких мас іменник, який служить для позначення слова «математика» в Америці.
- Рідина для миття посуду - Це засіб для миття посуду.
- Парабола - Це ТВ-антена або радіоантена.
- Проти годинникової стрілки - Це рух у напрямку проти годинникової стрілки.
- Якщо по телефону сказали, що зайнято, це означає, що зайнята телефонна лінія.
- Плоскодонка в Сполученому Королівстві - це плоскодонка з квадратним носом, призначена для використання в малих річках або на мілководді. При плаванні на плоскодонці зазвичай відштовхуються жердиною. В Америці, особливо в американському футболі, це означає удар по підкинутого в повітря м`ячу. Так пожартувала Емма Уотсон над Девідом Леттерманом («Ось, зараз ми зробимо це з 4й спроби»). Англійським еквівалентом є дроп-кік, але там інша техніка. Удар з рук в регбі - це удар, при якому м`яч ударяють ДО ТОГО, як він торкнувся землі. На жаргоні це також означає `робити ставки` або тримати парі, як в прикладах: `Я посперечався, що сьогодні не буде дощу`, `Я зробив ставки на кінських перегонах`.
- «Футбол» - це сокер. Американська версія гри називається американський футбол і розглядається як другосортна версія регбі.
8
«Хокей» - це хокей на траві. «Хокей на льоду» - це ще одна версія американського хокею.- Вираз «в хорошій формі» серед молоді значить симпотний / секси, хоча також означає, що людина здорова або в хорошій спортивній формі.
- Вираз «зірвало вежу» використовують, щоб сказати, що щось або хтось раптово зірвався з котушок / зробив щось незвичайне / божевільне, але не обов`язково в поганому сенсі, наприклад: «У дівчини, яку я зустрів минулої ночі , зовсім `зірвало вежу` ».
- «Сьогодні я збираюся сильно напитися». «Він упився до нестями». «Ти п`яний в какашку» - ці вирази означають п`яний. «Нестями п`яний» або «напився» також означає п`яний.
- Роздратованого людини можна охарактеризувати як «розсердженого».
- «Привіт», «Як справи», «Хей» використовуються в якості «вітання».
- «Приятель» використовується для позначення слова «друг».
- «Б ** дь» використовується в широкому спектрі виразів. Чи не використовуйте це слово, якщо ви намагаєтеся справити хороше враження доти, поки його не будуть вживати багато, і не виявиться, що до цього все нормально ставляться. Навіть у такому випадку ми рекомендуємо вам обмежити використання різких / брутальних слів, особливо якщо ви серед незнайомих людей.
Попередження
- Матірний мова відома як лихослів`я. Він поширений в деяких соціальних групах і відсутня в інших. Один і той же людина може лаятися матом в одному місці, і не сказати жодного лайливого слова в більш пристойному місці. Правила дуже помітно варіюються. При наявності сумнівів краще не висловлюватися. Нічого не може образити так сильно, як недоречне лайку!
- Незважаючи на те, що слово онанист часто мелькає в британських жартах, позначаючи «людини, що займається мастурбацією», це нешанобливо. Повторюємо, що не варто вживати його в пристойній компанії.
- Де б ви не опинилися, у Великобританії існують різні діалекти. Кажуть, що у уродженців Ньюкасла (людей, що живуть в області Ньюкасл / Нортумберленд) є своя мова!